افتتاح نخستین فلوشیپ نشر تهران/ جوادی: فلوشیپ بخشی از هویت فرهنگی ایران است

تهران- پایگاه خبری و تخصصی شیرینی و شکلات- رئیس سی‌وششمین نمایشگاه کتاب تهران با اشاره به سابقه طولانی ترجمه کتاب در ایران گفت: سال‌ها کتاب‌های بزرگانی مانند ابن سینا ترجمه و به دیگر کشورها فرستاده شد، به همین دلیل می‌توان گفت فلوشیپ بخشی از هویت فرهنگی ایران است.

به‌گزارش خبرنگار کتاب پایگاه خبری و تخصصی شیرینی و شکلات، نخستین فلوشیپ نشر تهران، روز دوشنبه ۲۲ اردیبهشت‌ماه و همزمان با ششمین روز برگزاری نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران، با حضور ۳۱ مهمان خارجی از ۲۰ کشور، در محل نمایشگاه کتاب، رواق غربی افتتاح شد.

در مراسم افتتاحیه این رویداد محسن جوادی رئیس سی‌وششمین نمایشگاه کتاب، ابراهیم حیدری قائم مقام نمایشگاه کتاب و مدیران آژانس ادبی و فعالان فرهنگی حضور داشتند.

جوادی در این رویداد با اشاره به اینکه موضوع دانش و اطلاع و هرچه در ارتباط با کتاب است، سابقه دیرینه با کتاب دارد، گفت: به خصوص مساله ترجمه کتاب سابقه طولانی در ایران دارد. آثار ابن سینا در فاصله کمتر از ۱۰ سال ترجمه و در آکادمی های پاریس درس داده می‌شود. همچنین ارجاع‌هایی به این کتاب وجود دارد. در نتیجه فلوشیپ بخشی از هویت فرهنگی است.

رئیس سی‌وششمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران با ابراز امیدواری از اینکه تجربه‌های انباشته با هم و در کنار هم به ترجمه آثار بینجامد، افزود: انتخاب حوزه کودک برای نخستین فلوشیپ هوشمندانه است، زیرا کودکان اگر با کتاب آشنا شوند، تعامل در ذهن آن‌ها جای می‌گیرد.

برخورداری کتاب‌های منتخب از حمایت‌های ویژه طرح گرنت

مدیر برگزاری نخستین فلوشیپ نشر تهران نیز با اشاره به قدرت ادبیات کودک و نوجوان در ایران، گفت: نخستین فلوشیپ را با موضوع کتاب کودک و نوجوان شروع می‌کنیم و در این راستا از تجربه انجمن فرهنگی کودک و نوجوان و فلوشیپ استانبول و آژانس ادبی «اینتروتما» بهره بردیم.

علیرضا نوری‌زاده ادامه داد: در مسیر فلوشیپ تهران ۱۲۹ درخواست توسط ناشر، کارگزار ادبی ثبت شد و از میان آن‌ها ۲۰ نفر انتخاب شدند.

به گفته او در این رویداد قرار است کتاب‌های منتخب از حمایت‌های ویژه طرح گرنت برخوردار شوند.

نوری‌زاده همچنین با اشاره به امکان وجود کم و کاستی بیان کرد: ممکن است در برگزاری رویداد کم و کاستی وجود داشته باشد، این‌ها را به چشم نخستین تجربه ببینید.

هر ناشر نماینده‌ای برای صلح است

محمد آقیرآکچا در این آیین با اشاره به اینکه در سی‌وششمین نمایشگاه کتاب تهران برای نخستین باز فلوشیپ نشر برگزار می‌شود، گفت: شاید بتوان گفت که تا به امروز نشر ایران اقدامی رسمی برای تبادل حق مالکیت فکری انجام نداده است و اقدامات به شکل تک سویه بود.

مدیر آژانس ادبی «اینتروتما» با اشاره به اقداماتی که در کشورهای غربی برای تبادل حق مالکیت فکری و برگزاری رویداد فلوشیپ انجام می‌شود، گفت: در ترکیه حدود ۱۰ سال است که فلوشیپ برگزار می‌شود، در نتیجه آن کتاب ترجمه و به دیگر کشورها فرستاده می‌شود.

وی درباره هدف «اینتروتما» در همکاری یا فلوشیپ ایران، بیان کرد:  هدف ما از بودن در اینجا نشان دادن ارزش‌های ادبی ایران است تا در برابر افرادی که در برابر صلح می‌ایستند، متحد باشیم. در برابر ظلم ایستادن فقط وظیفه پدیدآورندگان ایرانی نیست بلکه همه کشورها در این راستا باید در کنار هم باشند.

وی با اشاره به اینکه ناشران افرادی هستند که فرهنگ را به کشورهای مختلف معرفی می‌کنند، ادامه داد: در اینجا هر ناشر فقط در حوزه فرهنگ فعالیت نمی‌کند بلکه نماینده‌ای برای صلح است. با سلام به مردم ایران و ناشران ایرانی، از همه فعالان نشر برای شرکت در فلوشیپ و همکاری با برگزارکنندگان آن دعوت می‌کنیم.

معرفی کتاب به بازار جهانی نیازمند صبر است

فتح الله فروغی نیز با تاکید بر اهمیت توجه به حوزه کتاب کودک برای برگزاری نخستین فلوشیپ گفت: در این دوره کتاب‌های کارشناسی شده ناشران ایرانی برای ترجمه ارائه خواهد شد، تلاش داریم تا کتاب‌های کودک به بازارهای بیرونی گسترش پیدا کند، این روند نیازمند صبر و پشتکار فراوان است.

مدیر انجمن فرهنگی ناشران کتاب کودک با اعلام اینکه ایران قابلیت این را دارد که قطب فلوشیپ منطقه شود، ادامه داد: از راه فلوشیپ دنبال توسعه فرهنگ و ادبیات ایران، تقویت ظرفیت نمایشگاه، ایجاد امکان ترجمه و تبادل رایت در منطقه و فرامنطقه و معرفی نشر ایران به عنوان قطب منطقه هستم.

مریم رونق  مدیر آژانس ادبی صبا نیز در این رویداد گفت: امیدوارم ناشران داخلی از امکانات نخستین فلوشیپ استفاده کنند و ناشران خارجی هم بتوانند از این موقعیت استفاده کنند.

دیدگاه خود را بیان کنید

0 دیدگاه